5. The graduated training
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
Now on that occasion the brahmin Jāṇussoṇi was driving out of Sāvatthī in the middle of the day in an all-white chariot drawn by white mares. He saw the wanderer Pilotika coming in the distance and asked him: “Now where is Master Vacchāyana coming from in the middle of the day?” 1
“Sir, I am coming from the presence of the ascetic Gotama.”
“What does Master Vacchāyana think of the ascetic Gotama’s lucidity of wisdom? He is wise, is he not?”
“Sir, who am I to know the ascetic Gotama’s lucidity of wisdom? One would surely have to be his equal to know the ascetic Gotama’s lucidity of wisdom.”
“Master Vacchāyana praises the ascetic Gotama with high praise indeed.” “Sir, who am I to praise the ascetic Gotama? The ascetic Gotama is praised by the praised as best among devas and humans.” “What reasons does Master Vacchāyana see that he has such firm confidence in the ascetic Gotama?”
“Sir, suppose a wise elephant hunter were to enter an elephant wood and were to see in the elephant wood a big elephant’s footprint, long in extent and broad across. He would come to the conclusion: ‘Indeed, this is a big bull elephant.’ So too, when I saw four footprints of the ascetic Gotama, I came to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened, the Dhamma is well expounded by the Blessed One, the Saṅgha is practicing the good way.’ What are the four?
“Sir, I have seen here certain learned nobles who were clever, knowledgeable about the doctrines of others, as sharp as hairsplitting marksmen; they wander about, as it were, demolishing the views of others with their sharp wits. When they hear: ‘The ascetic Gotama will visit such and such a village or town,’ they formulate a question thus: ‘We will go to the ascetic Gotama and ask him this question. If he is asked like this, he will answer like this, and so we will refute his doctrine in this way; and if he is asked like that, he will answer like that, and so we will refute his doctrine in that way.’ “They hear: ‘The ascetic Gotama has come to visit such and such a village or town.’ They go to the ascetic Gotama, and the ascetic Gotama instructs, urges, rouses, and gladdens them with a talk on the Dhamma. After they have been instructed, urged, roused, and gladdened by the ascetic Gotama with a talk on the Dhamma, they do not so much as ask him the question, so how should they refute his doctrine? In actual fact, they become his disciples. When I saw this first footprint of the ascetic Gotama, I came to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened, the Dhamma is well expounded by the Blessed One, the Saṅgha is practicing the good way.’
“Again, I have seen certain learned brahmins who were clever.… In actual fact, they too become his disciples. When I saw this second footprint of the ascetic Gotama, I came to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“Again, I have seen certain learned householders who were clever.… In actual fact, they too become his disciples. When I saw this third footprint of the ascetic Gotama, I came to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“Again, I have seen certain learned ascetics who were clever.… They do not so much as ask him the question, so how should they refute his doctrine? In actual fact, they ask the ascetic Gotama to allow them to go forth from the household life into homelessness, and he gives them the going forth. Not long after they have gone forth, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, by realizing it for themselves with direct knowledge they here and now enter upon and dwell in that supreme goal of the spiritual life for the sake of which clansmen rightly go forth from the household life into homelessness. They say thus: ‘We were very nearly lost, we very nearly perished, for formerly we claimed that we were ascetics though we were not really ascetics; we claimed that we were brahmins though we were not really brahmins; we claimed that we were arahants though we were not really arahants. But now we are ascetics, now we are brahmins, now we are arahants.’ When I saw this fourth footprint of the ascetic Gotama, I came to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“When I saw these four footprints of the ascetic Gotama, I came to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened, the Dhamma is well expounded by the Blessed One, the Saṅgha is practicing the good way.’”
When this was said, the brahmin Jāṇussoṇi got down from his all-white chariot drawn by white mares, and arranging his upper robe on one shoulder, he extended his hands in reverential salutation toward the Blessed One and uttered this exclamation three times: “Homage to the Blessed One, the Arahant, the Perfectly Enlightened One! Homage to the Blessed One, the Arahant, the Perfectly Enlightened One! Homage to the Blessed One, the Arahant, the Perfectly Enlightened One! Perhaps some time or other I might meet Master Gotama and have some conversation with him.”
Then the brahmin Jāṇussoṇi went to the Blessed One and exchanged greetings with him. When this courteous and amiable talk was finished, he sat down to one side and related his entire conversation with the wanderer Pilotika. Thereupon the Blessed One told him: “At this point, brahmin, the simile of the elephant’s footprint has not yet been completed in detail. As to how it is completed in detail, listen and attend carefully to what I shall say.”—“Yes, sir,” the brahmin Jāṇussoṇi replied. The Blessed One said this:
“Brahmin, suppose an elephant hunter were to enter an elephant wood and were to see in the elephant wood a big elephant’s footprint, long in extent and broad across. A wise elephant hunter would not yet come to the conclusion: ‘Indeed, this is a big bull elephant.’ Why is that? In an elephant wood there are small she-elephants that leave a big footprint, and this might be one of their footprints. He follows it and sees in the elephant wood a big elephant’s footprint, long in extent and broad across, and some scrapings high up. A wise elephant hunter would not yet come to the conclusion: ‘Indeed, this is a big bull elephant. ’ Why is that? In an elephant wood there are tall she-elephants that have prominent teeth and leave a big footprint, and this might be one of their footprints. He follows it further and sees in the elephant wood a big elephant’s footprint, long in extent and broad across, and some scrapings high up, and marks made by tusks. A wise elephant hunter would not yet come to the conclusion: ‘Indeed, this is a big bull elephant.’ Why is that? In an elephant wood there are tall she-elephants that have tusks and leave a big footprint, and this might be one of their footprints. He follows it further and sees in the elephant wood a big elephant’s footprint, long in extent and broad across, and some scrapings high up, and marks made by tusks, and broken-off branches. And he sees that bull elephant at the root of a tree or in the open, walking about, sitting, or lying down. He comes to the conclusion: ‘This is that big bull elephant.’
“So too, brahmin, here a Tathāgata appears in the world, an arahant, perfectly enlightened, perfect in true knowledge and conduct, fortunate, knower of the world, unsurpassed leader of persons to be tamed, teacher of devas and humans, the Enlightened One, the Blessed One. Having realized with his own direct knowledge this world with its devas, Māra, and Brahmā, this population with its ascetics and brahmins, with its devas and humans, he makes it known to others. He teaches a Dhamma that is good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with the right meaning and expression; he reveals a holy life that is perfectly complete and purified.
“A householder or householder’s son or one born in some other clan hears that Dhamma. On hearing the Dhamma he acquires faith in the Tathāgata. Possessing that faith, he considers thus: ‘Household life is crowded and dusty; life gone forth is wide open. It is not easy, while living in a home, to lead the spiritual life utterly perfect and pure as a polished shell. Suppose I shave off my hair and beard, put on the ochre robe, and go forth from the household life into homelessness.’ On a later occasion, abandoning a small or a large fortune, abandoning a small or a large circle of relatives, he shaves off his hair and beard, puts on the ochre robe, and goes forth from the household life into homelessness.
“Having thus gone forth and possessing the monk’s training and way of life, abandoning the destruction of life, he abstains from the destruction of life; with rod and weapon laid aside, conscientious, merciful, he dwells compassionate to all living beings. Abandoning the taking of what is not given, he abstains from taking what is not given; taking only what is given, expecting only what is given, by not stealing he dwells in purity. Abandoning sexual relations, he observes celibacy, living apart, refraining from the coarse practice of sexual intercourse.
“Abandoning false speech, he abstains from false speech; he speaks truth, adheres to truth, is trustworthy and reliable, one who is no deceiver of the world. Abandoning malicious speech, he abstains from malicious speech; he does not repeat elsewhere what he has heard here in order to divide [those people] from these, nor does he repeat to these people what he has heard elsewhere in order to divide [these people] from those; thus he is one who reunites those who are divided, a promoter of friendships, who enjoys concord, rejoices in concord, delights in concord, a speaker of words that promote concord. Abandoning harsh speech, he abstains from harsh speech; he speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, and loveable, as go to the heart, are courteous, desired by many and agreeable to many. Abandoning idle chatter, he abstains from idle chatter; he speaks at the right time, speaks what is fact, speaks on what is good, speaks on the Dhamma and the Discipline; at the right time he speaks such words as are worth recording, reasonable, moderate, and beneficial.
“He abstains from injuring seeds and plants. He eats only one meal a day, abstaining from eating at night and outside the proper time. 2 He abstains from dancing, singing, music, and unsuitable shows. He abstains from wearing garlands, smartening himself with scent, and embellishing himself with unguents. He abstains from high and large couches. He abstains from accepting gold and silver. He abstains from accepting raw grain. He abstains from accepting raw meat. He abstains from accepting women and girls. He abstains from accepting men and women slaves. He abstains from accepting goats and sheep. He abstains from accepting fowl and pigs. He abstains from accepting elephants, cattle, horses, and mares. He abstains from accepting fields and land. He abstains from going on errands and running messages. He abstains from buying and selling. He abstains from false weights, false metals, and false measures. He abstains from accepting bribes, deceiving, defrauding, and trickery. He abstains from wounding, murdering, binding, brigandage, plunder, and violence.
“He becomes content with robes to protect his body and with almsfood to maintain his stomach, and wherever he goes, he sets out taking only these with him. Just as a bird, wherever it goes, flies with its wings as its only burden, so too the monk becomes content with robes to protect his body and with almsfood to maintain his stomach, and wherever he goes, he sets out taking only these with him. Possessing this aggregate of noble moral discipline, he experiences within himself the bliss of blamelessness.
“On seeing a form with the eye, he does not grasp at its signs and features. 3 Since, if he left the eye faculty unguarded, evil unwholesome states of longing and dejection might invade him, he practices the way of its restraint, he guards the eye faculty, he undertakes the restraint of the eye faculty. On hearing a sound with the ear … On smelling an odor with the nose … On tasting a flavor with the tongue … On feeling a tactile object with the body … On cognizing a mental phenomenon with the mind, he does not grasp at its signs and features. Since, if he left the mind faculty unguarded, evil unwholesome states of longing and dejection might invade him, he practices the way of its restraint, he guards the mind faculty, he undertakes the restraint of the mind faculty. Possessing this noble restraint of the sense faculties, he experiences within himself an unsullied bliss.
“He becomes one who acts with clear comprehension when going forward and returning; who acts with clear comprehension when looking ahead and looking away; who acts with clear comprehension when flexing and extending his limbs; who acts with clear comprehension when wearing his robes and carrying his outer robe and bowl; who acts with clear comprehension when eating, drinking, chewing, and tasting; who acts with clear comprehension when defecating and urinating; who acts with clear comprehension when walking, standing, sitting, falling asleep, waking up, talking, and keeping silent.
“Possessing this aggregate of noble moral discipline, and this noble restraint of the faculties, and possessing this noble mindfulness and clear comprehension, he resorts to a secluded resting place: the forest, the root of a tree, a mountain, a ravine, a hillside cave, a charnel ground, a jungle thicket, an open space, a heap of straw.
“On returning from his almsround, after his meal he sits down, folding his legs crosswise, setting his body erect, and establishing mindfulness before him. Abandoning longing for the world, he dwells with a mind free from longing; he purifies his mind from longing. 4 Abandoning ill will and hatred, he dwells with a mind free from ill will, compassionate for the welfare of all living beings; he purifies his mind from ill will and hatred. Abandoning dullness and drowsiness, he dwells free from dullness and drowsiness, percipient of light, mindful and clearly comprehending; he purifies his mind from dullness and drowsiness. Abandoning restlessness and remorse, he dwells free from agitation with a mind inwardly peaceful; he purifies his mind from restlessness and remorse. Abandoning doubt, he dwells having gone beyond doubt, unperplexed about wholesome states; he purifies his mind from doubt.
“Having thus abandoned these five hindrances, defilements of the mind that weaken wisdom, secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states, he enters and dwells in the first jhāna, which is accompanied by thought and examination, with rapture and happiness born of seclusion. This, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata, something scraped by the Tathāgata, something marked by the Tathāgata, but a noble disciple does not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened, the Dhamma is well expounded by the Blessed One, the Saṅgha is practicing the good way.’ 5
“Again, with the subsiding of thought and examination, he enters and dwells in the second jhāna, which has internal confidence and unification of mind, is without thought and examination, and has rapture and happiness born of concentration. This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata … but a noble disciple does not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“Again, with the fading away as well of rapture, he dwells equanimous and, mindful and clearly comprehending, he experiences happiness with the body; he enters and dwells in the third jhāna of which the noble ones declare: ‘He is equanimous, mindful, one who dwells happily.’ This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata … but a noble disciple does not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“Again, with the abandoning of pleasure and pain, and with the previous passing away of joy and dejection, he enters and dwells in the fourth jhāna, which is neither painful nor pleasant and includes the purification of mindfulness by equanimity. This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata … but a noble disciple does not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“When his mind is thus concentrated, purified, bright, unblemished, rid of defilement, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, he directs it to knowledge of the recollection of past lives. He recollects his manifold past lives, that is, one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many eons of world-contraction, many eons of world-expansion, many eons of world-contraction and expansion: ‘There I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my nutriment, such my experience of pleasure and pain, such my life-term; and passing away from there, I was reborn elsewhere; and there too I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my nutriment, such my experience of pleasure and pain, such my life-term; and passing away from there, I was reborn here.’ Thus with their aspects and particulars he recollects his manifold past lives. This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata … but a noble disciple does not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“When his mind is thus concentrated, purified, bright, unblemished, rid of defilement, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, he directs it to knowledge of the passing away and rebirth of beings. With the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, fair and ugly, fortunate and unfortunate. He understands how beings pass on according to their actions thus: ‘These beings who behaved wrongly by body, speech, and mind, who reviled the noble ones, held wrong view, and undertook actions based on wrong view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in a state of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell; but these beings who behaved well by body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held right view, and undertook action based on right view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in a good destination, in a heavenly world.’ Thus with the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, fair and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings pass on according to their actions. This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata … but a noble disciple does not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened.…’
“When his mind is thus concentrated, purified, bright, unblemished, rid of defilement, malleable, wieldy, steady, and attained to imperturbability, he directs it to knowledge of the destruction of the taints. He understands as it really is: ‘This is suffering. This is the origin of suffering. This is the cessation of suffering. This is the way leading to the cessation of suffering.’ He understands as it really is: ‘These are the taints. This is the origin of the taints. This is the cessation of the taints. This is the way leading to the cessation of the taints.’ “This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata, something scraped by the Tathāgata, something marked by the Tathāgata, but a noble disciple still has not yet come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened, the Dhamma is well expounded by the Blessed One, the Saṅgha is practicing the good way.’ Rather, he is in the process of coming to this conclusion. 6
“When he knows and sees thus, his mind is liberated from the taint of sensual desire, from the taint of existence, and from the taint of ignorance. When it is liberated there comes the knowledge: ‘It is liberated. ’ He understands: ‘Birth is destroyed, the spiritual life has been lived, what had to be done has been done, there is no more coming back to any state of being.’ “This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata, something scraped by the Tathāgata, something marked by the Tathāgata. It is at this point that a noble disciple has come to the conclusion: ‘The Blessed One is perfectly enlightened, the Dhamma is well expounded by the
Blessed One, the Saṅgha is practicing the good way.’ 7 And it is at this point, brahmin, that the simile of the elephant’s footprint has been completed in detail.”
When this was said, the brahmin Jāṇussoṇi said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama! Master Gotama has made the Dhamma clear in many ways, as though he were turning upright what had been overthrown, revealing what was hidden, showing the way to one who was lost, or holding up a lamp in the dark so those with good eyesight can see forms. I now go for refuge to Master Gotama, to the Dhamma, and to the Saṅgha of monks. Let Master Gotama accept me as a lay follower who has gone for refuge from today until life’s end.”
(MN 27: Cūḷahatthipadopama Sutta ; I 175–84)
Footnotes
-
Vacchāyana is Pilotika’s clan name. ↩
-
See p. 436 (chapter V, n.19). ↩
-
The signs (nimitta ) are the prominent qualities of the object which, when grasped unmindfully, can instigate defiled thoughts; the features (anubyañjana ) are the details that attract one’s attention when one does not restrain the senses. “Longing and dejection” (abhijjhā-domanassa ) implies the opposed reactions of desire and aversion, attraction and repulsion, toward sense objects. ↩
-
Here, longing (abhijjhā ) is synonymous with sensual desire (kāmacchanda ), the first of the five hindrances. This entire passage deals with the overcoming of the five hindrances. ↩
-
He does not come to such a conclusion because the jhānas, as well as the first two higher knowledges (to follow), are not unique to the Buddha’s teaching. ↩
-
According to Ps, this shows the occasion of the supramundane path. Since at this point the noble disciple has still not completed his task, he has not yet come to a conclusion (na tveva niṭṭhaṃ gato hoti ) about the Three Jewels; rather, he is in the process of coming to a conclusion (niṭṭhaṃ gacchati ). The sutta puns on the meaning of the expression “coming to a conclusion” in a way that is just as viable in English as in Pāli. ↩
-
Ps: This shows the occasion when the disciple has attained the fruit of arahantship, and having entirely completed his task, has come to a conclusion about the Three Jewels. ↩