3. The hindrances to mental development

Then the brahmin Saṅgārava approached the Blessed One, exchanged greetings with him, sat down to one side, and said:

“Master Gotama, why is it that sometimes even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited? And why is it that sometimes those texts that have not been recited over a long period recur to the mind, let alone those that have been recited?”

“Brahmin, when one dwells with a mind obsessed by sensual lust, overwhelmed by sensual lust, and one does not understand as it really is the escape from arisen sensual lust, 1 on that occasion one neither knows nor sees as it really is one’s own good, or the good of others, or the good of both. Then even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Suppose, brahmin, there is a bowl of water mixed with red, yellow, blue, or crimson dye. If a man with good sight were to examine his own facial reflection in it, he would neither know nor see it as it really is. So too, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by sensual lust … even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Again, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by ill will, overwhelmed by ill will, and one does not understand as it really is the escape from arisen ill will, on that occasion one neither knows nor sees as it really is one’s own good, or the good of others, or the good of both. Then even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Suppose, brahmin, there is a bowl of water being heated over a fire, bubbling and boiling. If a man with good sight were to examine his own facial reflection in it, he would neither know nor see it as it really is. So too, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by ill will … even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Again, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by dullness and drowsiness, overwhelmed by dullness and drowsiness, and one does not understand as it really is the escape from arisen dullness and drowsiness, on that occasion one neither knows nor sees as it really is one’s own good, or the good of others, or the good of both. Then even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Suppose, brahmin, there is a bowl of water covered over with water plants and algae. If a man with good sight were to examine his own facial reflection in it, he would neither know nor see it as it really is. So too, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by dullness and drowsiness … even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Again, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by restlessness and remorse, overwhelmed by restlessness and remorse, and one does not understand as it really is the escape from arisen restlessness and remorse, on that occasion one neither knows nor sees as it really is one’s own good, or the good of others, or the good of both. Then even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Suppose, brahmin, there is a bowl of water stirred by the wind, rippling, swirling, churned into wavelets. If a man with good sight were to examine his own facial reflection in it, he would neither know nor see it as it really is. So too, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by restlessness and remorse … even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Again, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by doubt, overwhelmed by doubt, and one does not understand as it really is the escape from arisen doubt, on that occasion one neither knows nor sees as it really is one’s own good, or the good of others, or the good of both. Then even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Suppose, brahmin, there is a bowl of water that is turbid, unsettled, muddy, placed in the dark. If a man with good sight were to examine his own facial reflection in it, he would neither know nor see it as it really is. So too, brahmin, when one dwells with a mind obsessed by doubt … even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“This, brahmin, is the reason why even those texts that have been recited over a long period do not recur to the mind, let alone those that have not been recited.

“Brahmin, when one dwells with a mind that is not obsessed by sensual lust, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt, on that occasion even those texts that have not been recited over a long period recur to the mind, let alone those that have been recited.

“Suppose, brahmin, there is a bowl of water that is not mixed with dyes; not bubbling and boiling; not covered over with water plants and algae; not stirred by the wind and churned into wavelets; clear, serene, limpid, set out in the light. If a man with good sight were to examine his own facial reflection in it, he would know and see it as it really is. So too, brahmin, when one dwells with a mind that is not obsessed by sensual lust, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt on that occasion even those texts that have not been recited over a long period recur to the mind, let alone those that have been recited.

“This, brahmin, is the reason why even those texts that have not been recited over a long period recur to the mind, let alone those that have been recited.”…

When this was said, the brahmin Saṅgārava said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!… Let Master Gotama accept me as a lay follower who has gone for refuge from today until life’s end.”

(SN 46:55, abridged; V 121–26)

Footnotes

  1. Spk applies the scholastic distinction of the three types of escape (nissaraṇa ) to each hindrance. One escapes from the hindrance by suppression (vikkhambhananissaraṇa ) through jhāna; one escapes in a particular respect (tadaṅganissaraṇa ) through insight; and one escapes by eradication (samucchedanissaraṇa ) through the supramundane path. Thus: (1) sensual desire is suppressed by the first jhāna based on the unattractive nature of the body (asubha ; see Text VIII,8 §10) and eradicated by the path of arahantship (since kāmacchanda is here interpreted widely enough to include desire for any object, not only sensual desire); (2) ill will is suppressed by the first jhāna based on loving-kindness and eradicated by the path of nonreturning; (3) dullness and drowsiness are suppressed by the perception of light (i.e., visualization of a bright light, like the disc of the sun or the full moon) and eradicated by the path of arahantship; (4) restlessness and remorse are suppressed by serenity, remorse is eradicated by the path of nonreturning and restlessness by the path of arahantship; and (5) doubt is suppressed by the defining of phenomena (dhammavavatthāna ; see Vism 587–89; Ppn 18:3–8) and eradicated by the path of stream-entry.

Table of Contents